01 Affiches de recrutement
The "Scrap of Paper" (Le « bout de papier »)
The "Scrap of Paper" (Le « bout de papier »)
(0)
The British Commonwealth in Arms (Le Commonwealth britannique en guerre)
The British Commonwealth in Arms (Le Commonwealth britannique en guerre)
(0)
Enrôler dans l'armée britannique ou l'armée canadienne
Enrôler dans l'armée britannique ou l'armée canadienne
(0)
This is Your Flag (Voici votre drapeau)
This is Your Flag (Voici votre drapeau)
(0)
Shall we Help to Crush Tyranny? (Aiderons-nous à écraser la tyrannie?)
Shall we Help to Crush Tyranny? (Aiderons-nous à écraser la tyrannie?)
(0)
Heroes of St. Julien and Festubert (Les Héros de St-Julien et de Festubert)
Heroes of St. Julien and Festubert (Les Héros de St-Julien et de Festubert)
(0)
Soutenir l'Empire
Soutenir l'Empire
(0)
On demande des bûcherons et des ouvriers de scierie
On demande des bûcherons et des ouvriers de scierie
(0)
Souvenez-vous du « Lusitania »
Souvenez-vous du « Lusitania »
(0)
Canadiens-Français, Enrôlez-Vous!
Canadiens-Français, Enrôlez-Vous!
(0)
150e Carabinier (150e bataillon)
150e Carabinier (150e bataillon)
(0)
The Happy Man (L'homme heureux)
The Happy Man (L'homme heureux)
(0)
Help the Boys (Aidez les gars)
Help the Boys (Aidez les gars)
(0)
Fight for Her (Bats-toi pour elle)
Fight for Her (Bats-toi pour elle)
(0)
Military Service Act, 1916
Military Service Act, 1916
(0)
Soldiers of the Soil (Soldats de la terre)
Soldiers of the Soil (Soldats de la terre)
(0)
Ceindre l'épée de la justice (Take Up the Sword of Justice)
Ceindre l'épée de la justice (Take Up the Sword of Justice)
(0)
Le Détachement d'aide volontaire
Le Détachement d'aide volontaire
(0)
Les Héros de St-Julien et de Festubert
Les Héros de St-Julien et de Festubert
(0)